-
1 трепетать
(1 ед. трепещу́) несов.1) ( дрожать) estremecerse (непр.), temblar (непр.) vi; tremolar vi ( о знамени); oscilar vi ( о пламени); agitarse ( биться)2) ( испытывать волнение) temblar (непр.) vi, palpitar viтрепета́ть от ра́дости — palpitar de alegría
трепета́ть при мы́сли... — temblar ante la idea...
3) ( испытывать страх) temblar (непр.) viтрепета́ть пе́ред ке́м-либо — temblar ante alguien
трепета́ть за кого́-либо — temblar por alguien
* * *(1 ед. трепещу́) несов.1) ( дрожать) estremecerse (непр.), temblar (непр.) vi; tremolar vi ( о знамени); oscilar vi ( о пламени); agitarse ( биться)2) ( испытывать волнение) temblar (непр.) vi, palpitar viтрепета́ть от ра́дости — palpitar de alegría
трепета́ть при мы́сли... — temblar ante la idea...
3) ( испытывать страх) temblar (непр.) viтрепета́ть пе́ред ке́м-либо — temblar ante alguien
трепета́ть за кого́-либо — temblar por alguien
* * *vgener. (äðî¿àáü) estremecerse, agitarse (биться), oscilar (о пламени), palpitar, temblar, temblar por alguien (за кого-л.), tremer, tremolar (о знамени), trepidar -
2 идти на поклон
( к кому-либо)1) уст. humillarse (ante), ponerse de hinojos (ante)2) ( обращаться с просьбой) doblar la espina ante alguien, tirarse (echarse) a los pies (de)* * *( к кому-либо)1) уст. humillarse (ante), ponerse de hinojos (ante)2) ( обращаться с просьбой) doblar la espina ante alguien, tirarse (echarse) a los pies (de) -
3 идти с поклоном
( к кому-либо)1) уст. humillarse (ante), ponerse de hinojos (ante)2) ( обращаться с просьбой) doblar la espina ante alguien, tirarse (echarse) a los pies (de)* * *( к кому-либо)1) уст. humillarse (ante), ponerse de hinojos (ante)2) ( обращаться с просьбой) doblar la espina ante alguien, tirarse (echarse) a los pies (de) -
4 лапа
ла́п||а1. (животного) piedo (ступня);kruro (вся нога);2. (ручища) разг. manego;♦ попа́сть в \лапаы к кому́-л. trafi en ungegojn de iu.* * *ж.1) pata f; garra f ( у хищников); zarpa f ( у животных)2) ( ветвь ели) rama f3) тех. brazo m; uña f ( у инструментов)ла́па я́коря — brazo del ancla
4) спец. espiga f ( de ensambladura)••попа́сть в ла́пы ( кому-либо) — caer en las garras (de)
наложи́ть ла́пу ( на что-либо) разг. — tener la mano (en)
запусти́ть ла́пу — echar la zarpa (la mano)
положи́ть, дать на ла́пу, в ла́пу — untar la mano a alguien; dar una mordida (Лат. Ам.)
стоя́ть, ходи́ть на за́дних ла́пах пе́ред ке́м-либо — hacer la pelotilla; arrastrarse ( ante alguien); bailarle el agua (delante)
* * *ж.1) pata f; garra f ( у хищников); zarpa f ( у животных)2) ( ветвь ели) rama f3) тех. brazo m; uña f ( у инструментов)ла́па я́коря — brazo del ancla
4) спец. espiga f ( de ensambladura)••попа́сть в ла́пы ( кому-либо) — caer en las garras (de)
наложи́ть ла́пу ( на что-либо) разг. — tener la mano (en)
запусти́ть ла́пу — echar la zarpa (la mano)
положи́ть, дать на ла́пу, в ла́пу — untar la mano a alguien; dar una mordida (Лат. Ам.)
стоя́ть, ходи́ть на за́дних ла́пах пе́ред ке́м-либо — hacer la pelotilla; arrastrarse ( ante alguien); bailarle el agua (delante)
* * *n1) gener. (âåáâü åëè) rama, brazo (у четвероногих), garra (у хищников), zarpa (у животных), pata2) navy. uña (якоря), zarpa (хищных животных)3) eng. uña (у инструментов), oreja (якоря), pestaña (якоря), reja (напр., культиватора)4) special. espiga (de ensambladura) -
5 подхалимничать
несов. разг.ser un pelotillero, hacer la pelotilla, dar jabón ( a alguien); arrastrarse ( ante alguien)* * *vcolloq. arrastrarse (ante alguien), dar jabón (a alguien), hacer la pelotilla, ser un pelotillero -
6 требование
тре́бова||ниев разн. знач. postulo;по пе́рвому \требованиению laŭ la unua postulo;\требованиетельный postulema;\требованиеть в разн. знач. postuli;\требованиеться 1. esti necesa (или bezonata);2. безл.: тре́буется estas necese (или necesa).* * *с.1) exigencia f, demanda f; pretensión f ( претензия); reclamación f ( принадлежащего по праву); reivindicación f ( своих прав); intimación f ( сопровождаемое угрозой); presentación f (Лат. Ам.)зако́нное тре́бование — demanda legítima
настоя́тельное тре́бование — solicitud insistente, instancia f
мора́льное тре́бование — un imperativo moral
удовлетвори́ть чьи́-либо тре́бования — satisfacer las demandas de alguien
выдвига́ть тре́бования — reivindicar vt
вы́двинуть экономи́ческие тре́бования — plantear reivindicaciones económicas
отказа́ться от свои́х тре́бований — renunciar a sus pretensiones
по тре́бованию — a instancia de
2) обыкн. мн. (условия, данные; правила) exigencias f pl, requisitos m plтехни́ческие тре́бования — requerimientos técnicos
тре́бования вре́мени — exigencias del tiempo
тре́бования к поступа́ющим в вуз — exigencias para los que ingresan en la escuela superior
предъявля́ть к кому́-либо высо́кие тре́бования — plantear altas exigencias ante alguien
не отвеча́ть тре́бованиям — no responder a las exigencias
культу́рные тре́бования — aspiraciones culturales
4) ( спрос) demanda fтре́бование на что́-либо — demandas de algo
••остано́вка по тре́бованию — parada discrecional (facultativa, a petición)
* * *с.1) exigencia f, demanda f; pretensión f ( претензия); reclamación f ( принадлежащего по праву); reivindicación f ( своих прав); intimación f ( сопровождаемое угрозой); presentación f (Лат. Ам.)зако́нное тре́бование — demanda legítima
настоя́тельное тре́бование — solicitud insistente, instancia f
мора́льное тре́бование — un imperativo moral
удовлетвори́ть чьи́-либо тре́бования — satisfacer las demandas de alguien
выдвига́ть тре́бования — reivindicar vt
вы́двинуть экономи́ческие тре́бования — plantear reivindicaciones económicas
отказа́ться от свои́х тре́бований — renunciar a sus pretensiones
по тре́бованию — a instancia de
2) обыкн. мн. (условия, данные; правила) exigencias f pl, requisitos m plтехни́ческие тре́бования — requerimientos técnicos
тре́бования вре́мени — exigencias del tiempo
тре́бования к поступа́ющим в вуз — exigencias para los que ingresan en la escuela superior
предъявля́ть к кому́-либо высо́кие тре́бования — plantear altas exigencias ante alguien
не отвеча́ть тре́бованиям — no responder a las exigencias
культу́рные тре́бования — aspiraciones culturales
4) ( спрос) demanda fтре́бование на что́-либо — demandas de algo
••остано́вка по тре́бованию — parada discrecional (facultativa, a petición)
* * *n1) gener. (äîêóìåñá) solicitud, (çàïðîñú) aspiraciones, (условия, данные; правила) exigencias, demandas, demandas de algo (на что-л.), intimación (сопровождаемое угрозой), orden (заказ), presentación (Лат. Ам.), pretensión (претензия), reclamación (принадлежащего по праву), reivindicación (своих прав), requisitos, ìntima, ìntimación, imperativo, demanda, exigencia, pedidura, pedimento, petición, petitoria, requerimiento2) amer. presentación3) law. condicional, crédito, disposición, extremo, instancia, postulación, reclamo, reclamo por muerte (в связи со смертью застрахованного), requirimiento, requisición, ruego, súplica4) econ. requisito, exigibilidad, exigencia (действие), exigencias, orden (документ), pedido, reivindicación5) busin. memoràndum6) leg.N.P. (по первому требованию) a primera solicitud (например - "...должна произвести выплаты по первому требованю компании...") -
7 трусить
тру́с||итьtimi, malkuraĝi;\труситьли́вый timema, malkuraĝa, malbrava;\труситьость timemo, malkuraĝo.* * *I трус`итьнесов. разг.( бежать рысцой) trotar viII трус`итьтруси́ть ме́лкой рысцо́й — andar a trote cochinero
несов., вин. п., разг.1) ( сыпать) echar sacudiendo; aventar (непр.) vt (сено и т.п.)2) (яблоки и т.п. с дерева) sacudir vtIII тр`уситьнесов.tener miedo (de), cobardear viтру́сить пе́ред ке́м-либо — tener miedo de alguien, temblar ante alguien
* * *I трус`итьнесов. разг.( бежать рысцой) trotar viII трус`итьтруси́ть ме́лкой рысцо́й — andar a trote cochinero
несов., вин. п., разг.1) ( сыпать) echar sacudiendo; aventar (непр.) vt (сено и т.п.)2) (яблоки и т.п. с дерева) sacudir vtIII тр`уситьнесов.tener miedo (de), cobardear viтру́сить пе́ред ке́м-либо — tener miedo de alguien, temblar ante alguien
* * *v1) gener. alebrarse, alebrestarse, apachugarse, cobardear, tener miedo (de), zurrarse, zurruscarse, trotar2) colloq. (äðî¿àáü) temblar, (ñúïàáü) echar sacudiendo, (ñúïàáüñà) verterse, (àáëîêè è á. ï. ñ äåðåâà) sacudir, aventar (сено и т. п.), derramarse, (бежать рысцой) trotar3) mexic. arrugarse, jondearse4) Col. aguamarse -
8 пресмыкаться
пресмыка́||ться1. rampi;2. перен. rampi, sklavkonduti;\пресмыкатьсяющиеся сущ. зоол. rampuloj, reptilioj.* * *несов.1) arrastrarseпресмыка́ться пе́ред ке́м-либо — arrastrarse ante alguien
2) уст. ( ползать) reptar vi* * *несов.1) arrastrarseпресмыка́ться пе́ред ке́м-либо — arrastrarse ante alguien
2) уст. ( ползать) reptar vi* * *v1) gener. reptar, arrastrarse2) obs. (ïîëçàáü) reptar3) liter. (перед к-л.) postrarse (ante) -
9 бес
бесdiablo, satano, feo.* * *м.diablo m, demonio m••рассыпа́ться ме́лким бе́сом пе́ред кем-либо — deshacerse en cumplidos ante alguien
седина́ в бо́роду, а бес в ребро́ погов. — a la vejez viruelas; después de viejo, gaitero
* * *м.diablo m, demonio m••рассыпа́ться ме́лким бе́сом пе́ред кем-либо — deshacerse en cumplidos ante alguien
седина́ в бо́роду, а бес в ребро́ погов. — a la vejez viruelas; después de viejo, gaitero
* * *ngener. demonio, diablo, enemigo malo -
10 ломать
лома́тьrompi;♦ \ломать (себе́) го́лову над че́м-л. cerbumi pri io, rompi la kapon super io.* * *несов., вин. п.1) romper vt, quebrar (непр.) vt, quebrantar vt; derribar vt, demoler (непр.) vt (дом, стену и т.п.); fracturar vt (руку, ногу)лома́ть ве́тки (су́чья) — romper ramas
лома́ть игру́шки — romper (los) juguetes
2) (добывать, разбивая) picar vt3) (традиции, привычки и т.п.) demoler (непр.) vt; deformar vt ( характер)лома́ть ста́рые обы́чаи — demoler (destruir) las viejas costumbres
4) разг. ( коверкать язык) deformar el idioma; tartamudear vi5) безл. разг. ( о чувстве ломоты)его́ всего́ лома́ет — le duele todo
••лома́ть сопротивле́ние проти́вника — quebrar la resistencia del enemigo
лома́ть ру́ки — torcerse los brazos
лома́ть (себе́) го́лову ( над чем-либо) — quebrarse (romperse) la cabeza (en), devanarse los sesos (en)
лома́ть горб (спи́ну) разг. — desriñonarse, derrengarse (непр.)
лома́ть коме́дию разг. — hacer una comedia
лома́ть ко́пья — romper lanzas
лома́ть ряды́ (строй) — romper las filas (la formación)
лома́ть дурака́ прост. — hacer el tonto
лома́ть ша́пку пе́ред кем-либо прост. — doblar el espinazo ante alguien
* * *несов., вин. п.1) romper vt, quebrar (непр.) vt, quebrantar vt; derribar vt, demoler (непр.) vt (дом, стену и т.п.); fracturar vt (руку, ногу)лома́ть ве́тки (су́чья) — romper ramas
лома́ть игру́шки — romper (los) juguetes
2) (добывать, разбивая) picar vt3) (традиции, привычки и т.п.) demoler (непр.) vt; deformar vt ( характер)лома́ть ста́рые обы́чаи — demoler (destruir) las viejas costumbres
4) разг. ( коверкать язык) deformar el idioma; tartamudear vi5) безл. разг. ( о чувстве ломоты)его́ всего́ лома́ет — le duele todo
••лома́ть сопротивле́ние проти́вника — quebrar la resistencia del enemigo
лома́ть ру́ки — torcerse los brazos
лома́ть (себе́) го́лову ( над чем-либо) — quebrarse (romperse) la cabeza (en), devanarse los sesos (en)
лома́ть горб (спи́ну) разг. — desriñonarse, derrengarse (непр.)
лома́ть коме́дию разг. — hacer una comedia
лома́ть ко́пья — romper lanzas
лома́ть ряды́ (строй) — romper las filas (la formación)
лома́ть дурака́ прост. — hacer el tonto
лома́ть ша́пку пе́ред кем-либо прост. — doblar el espinazo ante alguien
* * *v1) gener. (добывать, разбивая) picar, deformar (характер), demoler (дом, стену и т. п.), derribar, fracturar (руку, ногу), abatir, descarnar, desvencijar, infringir, quebrantar, romper, tronzar2) colloq. (êîâåðêàáü àçúê) deformar el idioma, tartamudear3) eng. desmontar, quebrar4) mexic. rotar5) Cub. trozar -
11 плясать
пляса́тьdanci.* * *несов., (вин. п.)bailar vi, danzar vi••пляса́ть пе́ред ке́м-либо — arrastrarse ante alguien
пляса́ть под чью́-либо ду́дку — bailar al son que le tocan (al son de la flauta)
* * *несов., (вин. п.)bailar vi, danzar vi••пляса́ть пе́ред ке́м-либо — arrastrarse ante alguien
пляса́ть под чью́-либо ду́дку — bailar al son que le tocan (al son de la flauta)
* * *vgener. bailar, salticar, tripudiar, danzar -
12 провиниться
провини́тьсяkulpiĝi, esti kulpa.* * *сов.cometer una falta, caer en falta, faltar vi (a)провини́ться пе́ред ке́м-либо — ser culpable ante alguien
провини́ться в чём-либо — tener la culpa de algo
* * *сов.cometer una falta, caer en falta, faltar vi (a)провини́ться пе́ред ке́м-либо — ser culpable ante alguien
провини́ться в чём-либо — tener la culpa de algo
* * *vgener. caer en falta, cometer una falta, faltar (a) -
13 уступать
уступ||а́ть, \уступатьи́тьcedi.* * *несов.см. уступитьне уступа́ть кому́-либо в чём-либо — no ceder ante alguien en algo
* * *несов.см. уступитьне уступа́ть кому́-либо в чём-либо — no ceder ante alguien en algo
* * *v1) gener. blandear, deferir (из уважения к кому-л.), desmerecer (по качеству), pagarse de buenas razones, partir la diferencia, traspasar (имущество, права), venir, condescender, contemporizar, darse, deparar, otorgar, sucumbir2) amer. transar3) law. alienar, conceder, conferir, (злостно) desertar (право, имущество), entregarse, (пере) transmitir4) Arg. abrir (dar) cancha, acacharse, aflojar, agacharse -
14 хребет
хребе́т1. анат., перен. spino;2. (горный) montĉeno.* * *м.1) ( позвоночник) lomo m ( у животных); columna vertebral, espina dorsal ( у человека); raquis m (cient.)2) перен. ( вершина) cresta f, cima fхребе́т волны́ — cresta de la ola
3) ( горная цепь) cordillera fго́рный хребе́т — cadena de montañas, sierra f
••гнуть (лома́ть) хребе́т — trabajar sin enderezar el espinazo, desriñonarse, derrengarse
гнуть хребе́т пе́ред ке́м-либо — doblar el espinazo ante alguien
* * *м.1) ( позвоночник) lomo m ( у животных); columna vertebral, espina dorsal ( у человека); raquis m (cient.)2) перен. ( вершина) cresta f, cima fхребе́т волны́ — cresta de la ola
3) ( горная цепь) cordillera fго́рный хребе́т — cadena de montañas, sierra f
••гнуть (лома́ть) хребе́т — trabajar sin enderezar el espinazo, desriñonarse, derrengarse
гнуть хребе́т пе́ред ке́м-либо — doblar el espinazo ante alguien
* * *n1) gener. (ãîðñàà öåïü) cordillera, columna vertebral, espina dorsal (у человека), raquis (cient.), lomo (у животных)2) liter. (âåðøèñà) cresta, cima -
15 шапка
ша́пкаĉapo.* * *ж.1) gorro mмехова́я ша́пка — gorro de piel
ша́пка-невиди́мка — gorro maravilloso ( en el folklore ruso); capa maravillosa ( en folklore español)
без ша́пки — con la cabeza descubierta
2) ( заголовок) encabezamiento m, encabezado m- дать по шапке••ша́пка воло́с — cabellera abundante
лома́ть ша́пку пе́ред ке́м-либо прост. — doblar el espinazo ante alguien
ша́пками закида́ть — lanzar bravuconerías, echar roncas (bocanadas), echarla de plancheta
ша́пку снять — quitarse el sombrero, chapeau bas, chapó
пойти́ с ша́пкой (по кругу́) разг. ирон. — postular vt, hacer la colecta, ir de puerta en puerta
по Се́ньке и ша́пка погов. — le está bien empleado
тяжела́ ты, ша́пка Монома́ха книжн. ирон. — ¡qué difícil es empuñar el cetro!; букв. ¡cuánto pesas la corona del Monómaco!
на во́ре ша́пка гори́т погов. — quien se pica, ajos come
* * *ж.1) gorro mмехова́я ша́пка — gorro de piel
ша́пка-невиди́мка — gorro maravilloso ( en el folklore ruso); capa maravillosa ( en folklore español)
без ша́пки — con la cabeza descubierta
2) ( заголовок) encabezamiento m, encabezado m- дать по шапке••ша́пка воло́с — cabellera abundante
лома́ть ша́пку пе́ред ке́м-либо прост. — doblar el espinazo ante alguien
ша́пками закида́ть — lanzar bravuconerías, echar roncas (bocanadas), echarla de plancheta
ша́пку снять — quitarse el sombrero, chapeau bas, chapó
пойти́ с ша́пкой (по кругу́) разг. ирон. — postular vt, hacer la colecta, ir de puerta en puerta
по Се́ньке и ша́пка погов. — le está bien empleado
тяжела́ ты, ша́пка Монома́ха книжн. ирон. — ¡qué difícil es empuñar el cetro!; букв. ¡cuánto pesas la corona del Monómaco!
на во́ре ша́пка гори́т погов. — quien se pica, ajos come
* * *n1) gener. (çàãîëîâîê) encabezamiento, chapeo, encabezado, gorra, gorro2) eng. sombrerete (изолятора) -
16 юлить
юли́ть(перед кем-л.) разг. serveme klopodi antaŭ iu.* * *несов. разг.1) ( суетиться) girar vi, dar vueltas2) (лебезить, заискивать) hacer la pelota, hacer la zalá; arrastrarse ante alguien3) (изворачиваться, хитрить) pillear vi* * *vcolloq. (изворачиваться, хитрить) pillear, (ëåáåçèáü, çàèñêèâàáü) hacer la pelota, (ñóåáèáüñà) girar, arrastrarse ante alguien, dar vueltas, hacer la zalá -
17 трусить перед
vgener. temblar ante alguien (кем-л.), tener miedo de alguien -
18 выя
ж. уст.гнуть вы́ю пе́ред ке́м-либо — bajar (doblar) la cerviz ante alguien
* * *n -
19 гнуть выю перед
vgener. bajar (doblar) la cerviz ante alguien (кем-л.) -
20 гнуть хребет перед
vgener. doblar el espinazo ante alguien (кем-л.)
См. также в других словарях:
Alguien te mira — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar … Wikipedia Español
ante — I (Del ár. hispánico al lamt.) ► sustantivo masculino 1 Piel de algunos animales adobada y curtida: ■ lucía una americana de ante. 2 ZOOLOGÍA Alce, mamífero. TAMBIÉN anta 3 Guatemala COCINA Almíbar de harina de ga … Enciclopedia Universal
ante — (prep) (Básico) en presencia de alguien o algo Ejemplos: ¿Cómo comportarse ante una situación de peligro? Se pone nervioso, cuando tiene que hablar ante un grupo de personas desconocidas. (m) (Intermedio) mamífero grande, con astas muy… … Español Extremo Basic and Intermediate
cargarle a alguien el mochuelo — Alguien carga con el mochuelo cuando soporta una responsabilidad o una culpabilidad que no debería corresponderle.Está claro que es sinónimo de o de . Parece ser que la expresión tiene su origen en un cuento popular que recoge el caso de un mozo… … Diccionario de dichos y refranes
Hay alguien ahí — «¿Hay alguien ahí?» redirige aquí. Para el disco de la banda española Los Suaves, véase ¿Hay alguien ahí? (álbum). Hay alguien ahí Género Misterio Creado por Daniel Cebrian Torallas Joaquín Górriz Miguel Ángel Fernández Reparto Sonia Castelo… … Wikipedia Español
acordarse de la madre de alguien — ► padre, ► acordarse del padre (madre, familia) de alguien madre, acordarse de (mentar a) la madre de alguien expr. ofender a la madre de alguien, insultar. ❙ «No tuve más remedio que acordarme de su madre.» Pgarcía, El método Flower. ❙ «Y cuando … Diccionario del Argot "El Sohez"
Equipo de Respuesta ante Emergencias Informáticas — Un Equipo de Respuesta ante Emergencias Informáticas (CERT, del inglés Computer Emergency Response Team) es un centro de respuesta a incidentes de seguridad en tecnologías de la información. Se trata de un grupo de expertos responsable del… … Wikipedia Español
mentar a la madre de alguien — madre, acordarse de (mentar a) la madre de alguien expr. ofender a la madre de alguien, insultar. ❙ «No tuve más remedio que acordarme de su madre.» Pgarcía, El método Flower. ❙ «Y cuando me rasco, me acuerdo de la madre que parió a todas las… … Diccionario del Argot "El Sohez"
leerle a alguien la cartilla — Reñir justa y merecidamente a alguien. . La es seguramente el librillo que servía a los niños para aprender a leer y escribir. Posiblemente el dicho se refiera a la actitud del maestro ante el alumno que no se sabía la lección y que consistía en… … Diccionario de dichos y refranes
ponérsele a alguien los pelos como escarpias — Asustar a alguien o asustarse por algo.A pesar de su tono hiperbólico, la expresión tiene una explicación fisiológica, ya que, ante el miedo o la sorpresa, el cuero cabelludo sufre unas contracciones que provocan que los pelos sufran un leve… … Diccionario de dichos y refranes
caérsele a alguien la baba — ► locución coloquial Quedarse embelesado o experimentar gran complacencia ante algo o alguien: ■ se le caía la baba al ver a su hija desenvolverse en tales situaciones … Enciclopedia Universal